LE PATOIS DU NORD
Le "patois du nord", appelé également "chtimi" ou "chti" est une variante du PICARD. Il existe en effet très peu de différences entre notre patois et celui de nos voisins picards.
Le patois varie légérement d'une sous-région à une autre, et même d'un village à l'autre. Ainsi le patois de valenciennes se prononce différemment du patois calaisien.
C'est avant tout le langage de la vie quotidienne qui était pratiqué par la plupart de la population régionale. On peut estimer qu'aujourd'hui seulement 20% de la population connaît les rudiments du patois ou le parle. Le patois était le langage utilisé avant tout dans la "vie de tous les jours". Ses auteurs les plus célèbres sont Jules Mousseron l'auteur des histoires de Cafougnettes et Simons l'auteur de pièces de théâtre patoisantes.
Le saviez-vous....
Certains mots en patois proviennent de mots anglais !
--> Gardin vient de l'anglais "garden" (jardin)
--> Wassingue vient de l'anglais "washing" (laver)
Et d'autres mots proviennent de l'occupation espagnole...!
--> Mirer par l'treu d'ine serrure: (mirar)
-- > Mi, d'ça, jeun' n'ai quière: (te quiero, je t'aime)
C'est ce que devaient dire quelques soldats aux belles filles nordistes !!!
tous les mots commençant par "ch" en français prononcés "qu" en patois ? Ine quémise, una camisa etc....
Anecdote ou légende ? Pourquoi le mot "terril" s'écrit-il avec un "L" qui ne se prononce pas ??
Au moment de la catastophe de Courrières en 1906, un journaliste parisien demanda à un mineur qui n'était pas très doué en orthographe comment on écrivait le mot "terril" qu'il voulait mettre dans son article.
Et la légende veut que le mineur lui répondit tout naturellement :
"Terri bin cha s'écrit comme Fusi ! ! "
Et depuis cet article, tout le monde écrit "TERRIL"....
Pas si compliqué que cela notre ch'ti
Le Flandrien